106,846 research outputs found

    Acercamiento al campo de la traducción a través de las actividades de una agencia dirigido a los estudiantes de lenguas modernas de la universidad escuela colombiana de carreras industriales

    Get PDF
    La siguiente investigación se desarrolla a partir de la necesidad y la importancia de incluir la traducción como campo profesional en los procesos de negociación, debido a una de las más grandes y evidentes características del fenómeno de la globalización es la necesidad de procesos comunicativos rápidos y eficaces, desde el punto de partida de la siguiente investigación se ha notado que en estas últimas décadas la expansión de las comunicaciones, de la mano de internet y otros medios; los mercados se han globalizado como nunca antes había ocurrido1 INTRODUCCIÓN 2 DESCRIPCION DEL PLANTEAMIENTO DEL PROBLEMA 3 OBJETIVOS 3.1 Objetivo General 3.2 Objetivos Específicos 4 JUSTIFICACION 5 ANTECEDENTES 6 MARCO TEORICO 6.1 GENERALIDADES DE LA TRADUCCIÓN 6.1.1 Definición del concepto de Traducción 6.2 EL PAPEL DE LA TRADUCCIÓN A LO LARGO DE LA HISTORIA 6.3 COMPETENCIAS TRADUCTORAS 6.3.1 La competencia bilingüe 6.3.2 La competencia extralingüística 6.3.3 La competencia de transferencia 6.3.4 Competencia profesional 6.3.5 Competencia estratégica 6.3.6 Competencia psicofisiológica 6.4 COMPETENCIAS TRADUCTORAS SEGÚN DIVERSOS AUTORES 6.5 CLASES DE TRADUCCIÓN 6.5.1 Traducción no Oficial 6.5.2 Traducción oficial 6.6 CARACTERÍSTICAS DE UNA TRADUCCIÓN OFICIAL EN COLOMBIA 6.7 EL TRADUCTOR EN COLOMBIA 6.7.1 Traductor Oficial 6.7.2 Proceso para obtener el título de traductor oficial en Colombia 6.7.3 Universidades en Colombia que ofrecen el examen de acreditación para ser traductor 6.7.4 Traductor no Oficial 6.8 ENTIDADES QUE RIGEN A LAS AGENCIAS DE TRADUCCIÓN EN COLOMBIA 6.8.1 ICONTEC (Instituto Colombiano De Normas Técnicas) 6.8.2 ACTI (Asociación Colombiana de Traductores e Intérpretes) 6.8.3 Ministerio de Relaciones Exteriores de Colombia 6.9 AGENCIA DE TRADUCCIÓN 6.9.1 Servicios de una agencia de traducción 6.9.2 Traducción de documentos 6.9.3 Documentación Oficial 6.9.4 Traducción de sitios Web 6.10 CREACIÓN DE UNA AGENCIA DE TRADUCCIÓN 7 DISEÑO METODOLOGICO 7.1 TIPO DE INVESTIGACION 7.2 ENFOQUE DE LA INVESTIGACIÓN 7.3 POBLACION Y MUESTRA 7.4 TÉCNICAS E INSTRUMENTOS DE INVESTIGACIÓN 8 INTERPRETACIÓN DE RESULTADOS 8.1 ENTREVISTA CON LA AGENCIA DE TRADUCCIÓN INGLES BOGOTÁ 8.2 CONVERSACION VIA CHAT CON EL MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES 8.3 ANÁLISIS ENCUESTA 9 CONTRASTE DEL VALOR TEÓRICO CON LOS RESULTADOS OBTENIDOS EN EL PROCESO DE INVESTIGACIÓN 10 TRIANGULACIÓN DE LOS RESULTADOS DE LAS ENCUESTAS EN CONTRASTE CON RESULTADOS DE LAS ENTREVISTAS 11 CONCLUSIONES 12 RECOMENDACIONES ANEXOS 13 ENCUESTA SOBRE LAS AGENCIAS DE TRADUCCIÓN COMO CAMPO NIVEL PROFESIONAL 14 BIBLIOGRAFIAPregradoProfesional en Lenguas ModernasLenguas Moderna

    Análisis, redacción y traducción (inglés-español) de contratos de compraventa de viviendas: un estudio basado en corpus aplicado a España, Argentina, Reino Unido y Estados Unidos

    Get PDF
    El negocio en auge en torno a la compraventa de viviendas entre España, Argentina, Estados Unidos y Reino Unido que genera una creciente e indiscutible demanda de redacción y traducción de contratos de compraventa de viviendas en español (variedades peninsular y argentina) e inglés (variedades británica y estadounidense). Sin embargo, uno de los principales escollos que conlleva la traducción de dichos documentos es el alto grado de especialización de sus fórmulas y convenciones, marcada por una base jurídica nacional en la que se ha conformado el sistema legal de un determinado país. No obstante, y al tratarse de documentos muy estereotipados y con estructuras recurrentes, nos propusimos para la presente investigación la siguiente hipótesis de partida, a saber, que es posible crear herramientas basadas en corpus que sean fáciles y rápidas de construir, reutilizables y de bajo coste que ayuden al traductor en los procesos de análisis, redacción y traducción de contratos de compraventa de viviendas en español (variedades peninsular y argentina) y en inglés (variedades británica y estadounidense). De este modo, se aplicará la lingüística del corpus a la traducción jurídica con objeto de crear recursos que ayuden a los procesos de traducción y redacción de los contratos de compraventa inmobiliaria, y más específicamente de viviendas, entre los dos países, lenguas y sistemas jurídicos implicados en este estudio. En este sentido, cabe subrayar el indudable impacto económico que prevemos del resultado de esta investigación, pues el diseño de recursos que agilicen los procesos de compraventa de viviendas ayudará, también, a suprimir intermediarios, tales como, juristas, lingüistas, traductores o profesionales del sector inmobiliario, entre otros

    Los géneros de especialidad: aplicación del proyecto GENTT en comunidades socioprofesionales

    Get PDF
    Setzenes Jornades de Foment de la Investigació (Any 2011)El grupo GENTT (Géneros Textuales para la Traducción) de la Universitat Jaume I tiene como objetivo analizar el concepto de género textual en los ámbitos jurídico, médico y técnico desde una triple perspectiva: formal, cognitiva y comunicativa. Actualmente los estudios del grupo se centran en investigar aspectos socioprofesionales para desarrollar específicamente la vertiente comunicativa del género. El presente artículo da cuenta del proyecto en el que está trabajando actualmente GENTT, Formalización de patrones de comportamiento textual para la gestión de la documentación multilingüe, cuyo objetivo es identificar los requerimientos de gestión documental multilingüe y elaborar recursos que faciliten la comunicación en dos comunidades socioprofesionales distintas, la judicial (subproyecto JudGentt), por una parte, y la médico-hospitalaria (subproyecto MedGentt), por otra. En primer lugar, se describe cada uno de los subproyectos (contexto, destinatario, metodología, líneas de trabajo) y las diferentes fases de investigación-acción que los conforman (detección de necesidades, diseño de herramientas y recursos, realización de pruebas piloto, etc.). A continuación, se explica la fase actual en la que se encuentra la investigación y se detallan los primeros resultados obtenidos. Finalmente, se reflexiona sobre la aplicabilidad global del proyecto y se exponen las principales líneas de trabajo futuro

    Capacity-building in indigenous communities. A case of Participatory Action Research (PAR)

    Get PDF
    La literatura académica subraya la importancia de involucrar a la comunidad en los procesos de capacitación turística. Sin embargo, apenas hay reflexiones sobre cómo diseñar e implementar la formación en áreas rurales y remotas. En este trabajo se exponen las cuatro fases de un ciclo de Investigación Acción Participativa (IAP), desarrollada en la Selva Lacandona de México con la colaboración de los grupos originarios lacandones y ch’oles. El objetivo de estudio fue la capacitación humana en las áreas de sistemas turísticos, interpretación del patrimonio natural y cultural, y creación de producto. Todo ello complementado con una capacitación específica para mujeres y jóvenes, grupos tradicionalmente relegados en estas comunidades. El relato de las distintas fases de la IAP nos muestra cómo el conocimiento ancestral es la base para una capacitación turística sólida. La involucración de jóvenes estudiantes en los procesos de formación en comunidades, los formatos adaptados a los contextos locales, y los ejercicios de reciprocidad científica, sirven además para la revitalización cultural, el refuerzo de la autoestima y el desarrollo endógeno de los pueblos indígenas.The academic literature emphasizes the importance of community involvement in tourism training processes. However, there is a lack of reflections about how to design and implement collaborative training programs in rural and remote areas. This paper presents the four phases of a Participatory Action Research (IAP) cycle developed in the Lacandon Jungle of Mexico in collaboration with the Lacandon and Ch’ol indigenous groups. The aim of the project was to build human capacity in the areas of tourism systems, interpretation of natural and cultural heritage, and tourism product design. These areas were complemented with specific training programs for those traditionally relegated in their communities: women and youth. The account of the different IAP phases shows how ancestral knowledge is the basis for solid tourism training. The involvement of young students in the capacity-building program, the employment of formats tailored to local contexts and the exercise of scientific reciprocity serve to cultural revitalization, self-esteem strengthening and endogenous development of indigenous communities

    La metodología de la investigación en Traductología

    Get PDF
    Empirical research methods in Translation Studies have been used in Spain for a decade. A glimpse of the most recent studies carried out in our country is given, as well as the actual trends in research. A research methodology based on the scientific method is proposed, and a research design to study the acquisition of translation competence in trainees is presented, including three original measuring instruments created for the study: the first instrument measures the translation notions of the students; the second one measures students' performance when faced with translation problems; and the third one measures performance regarding translation errors

    Métodos de investigación en traducción escrita : ¿qué nos ofrece el método científico?

    Get PDF
    En nuestra disciplina se suele asimilar la investigación mediante el método científico a la investigación matemática, estadística, cuantitativa y exacta, a la que una investigación "natural" se opone diametralmente. En este artículo defendemos que no tiene por qué ser así, reflexionamos acerca de las posibilidades que ofrece el método científico a la investigación en traducción escrita, analizamos las ventajas de utilizar este método así como los problemas a que se enfrenta el investigador que decide emplearlo y por último proponemos vías de solución para los problemas planteados.In our field, the scientific methodology is often seen as related inevitably to statistics, mathematics and quantitative data. But this is not necessarily true. In this article we firstly explore the possibilities and advantages the scientific methodology offers to empirical research in our field. Secondly, the problems faced by the researcher that decides to use this methodology are analysed. Finally, solutions to these problems are proposed

    Proyecto investigador

    Get PDF
    Proyecto investigador sobre el Estudio de componentes de la competencia algebraica que se sustentan en conocimiento de la estructura de la Aritmética y el Álgebra, enmarcado en la línea “Didáctica de la Matemática. Pensamiento Numérico. Enseñanza y Aprendizaje del Álgebra”. Documento elaborado para optar a la plaza de Profesor Titular de Universidad, código 6/1/2012, adscrita al área de Didáctica de la Matemática, Departamento de Didáctica de la Matemática de la Facultad de Ciencias de la Educación de la Universidad de Granada [Resolución de 27 de febrero de 2012, de la Universidad de Granada, BOE 65, 24233-24187]
    corecore